home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Personal Computer World 2008 February / PCWFEB08.iso / Software / Resources / Developers / PSPad 4.5.2 / pspad452inst_en.exe / {app} / Lang / BahasaIndonesia.INI < prev    next >
Encoding:
INI File  |  2006-10-31  |  45.3 KB  |  1,187 lines

  1. ; Bahasa Indonesia localization for PSPad text editor
  2. ; Translation: Dody Suria Wijaya <dodysw@gmail.com>
  3. ; http://miaw.tcom.ou.edu/~dody/pspad/, mailto:dodysw@gmail.com
  4. ; 17/12/2005 2:34:20 a.m.
  5. [Author]
  6. Name=Dody Suria Wijaya
  7. E-mail=dodysw@gmail.com
  8. WWW=http://miaw.tcom.ou.edu/~dody/
  9.  
  10. [Common]
  11. DefaultCharset=0
  12. DefaultFont=MS Shell Dlg
  13.  
  14. [Action List]
  15. aRedo_Caption=Jadi
  16. aRedo_Hint=Batalkan pembatalan terakhir
  17. aOpen_Caption=&Buka...
  18. aOpen_Hint=Buka Arsip Terpilih
  19. aUndo_Caption=Batal
  20. aUndo_Hint=Batalkan perubahan terakhir
  21. aCut_Caption=Po&tong
  22. aCut_Hint=Potong teks pilihan ke clipboard
  23. aExit_Caption=Keluar
  24. aExit_Hint=Keluar dari PSPad
  25. aCopy_Caption=&Salin
  26. aCopy_Hint=Salin teks pilihan ke clipboard
  27. aPaste_Caption=&Tempel
  28. aPaste_Hint=Tempel teks clipboard ke posisi kursor
  29. aSave_Caption=&Simpan
  30. aSave_Hint=Simpan arsip
  31. aSaveAs_Caption=Simpan Seb&agai...
  32. aSaveAs_Hint=Simpan arsip dengan nama/path lain
  33. aNew_Caption=Arsip &baru...
  34. aNew_Hint=Ciptakan arsip baru
  35. aPrint_Caption=&Cetak
  36. aPrint_Hint=Cetak arsip
  37. aPrintSetup_Caption=Pengaturan Cetakan...
  38. aDelete_Caption=Hapus
  39. aDelete_Hint=Hapus teks pilihan
  40. aInserFile_Caption=Sisipkan Dari Arsip...
  41. aInserFile_Hint=Sisipkan isi arsip ke posisi kursor
  42. aSelectAll_Caption=Pilih Semua Teks
  43. aSelectAll_Hint=Tandai semua teks sebagai pilihan
  44. aFind_Caption=Cari...
  45. aFind_Hint=Pencarian teks
  46. aFindNext_Caption=Cari Maju
  47. aFindNext_Hint=Cari teks untuk penemuan berikut
  48. aReplace_Caption=Ganti...
  49. aReplace_Hint=Ganti teks dengan teks lain
  50. aLineNum_Caption=Nomor Baris
  51. aLineNum_Hint=Munculkan / Sembunyikan nomor baris
  52. aSyntax_Caption=Sintaks
  53. aSyntax_Hint=Munculkan / Sembunyikan sintaks
  54. aFont_Caption=Font...
  55. aFont_Hint=Ubah Font
  56. aExport_Caption=Ekspor...
  57. aExport_Hint=Ekspor teks jadi RTF atau HTML
  58. aExpClipRTF_Caption=Eksport ke clipboard sebagai RTF
  59. aExpClipRTF_Hint=Eksport semua atau pilihan teks ke clipboard sebagai RTF
  60. aSyntaxChange_Caption=Ubah Sintaks...
  61. aSyntaxChange_Hint=Ubah pewarnaan sintaks dokumen
  62. aAbout_Caption=Tentang PSPad...
  63. aAbout_Hint=Informasi tentang editor PSPad
  64. aReOpen_Caption=Buka ulang Arsip Aktif
  65. aReOpen_Hint=Buka ulang arsip aktif dan & Singkirkan Perubahan
  66. aRegistr_Caption=Pengaturan Program...
  67. aRegistr_Hint=Dialog pengaturan program
  68. aExpClipHTML_Caption=Ekspor ke clipboard sebagai HTML
  69. aExpClipHTML_Hint=Ekspor seluruh teks atau blok pilihan ke clipboard sebagai HTML
  70. aWordWrap_Caption=Word Wrap-kan Baris
  71. aWordWrap_Hint=Nyala matikan wrapping baris
  72. aGotoLine_Caption=Lompat ke Baris...
  73. aGotoLine_Hint=Lompat ke baris pilihan
  74. aASCII_Caption=Jendela Tabel &ASCII
  75. aASCII_Hint=Buka tabel ASCII
  76. aLowerCase_Caption=jadi huruf kecil
  77. aLowerCase_Hint=Ubah karakter jadi huruf kecil
  78. aUpperCase_Caption=JADI HURUF BESAR
  79. aUpperCase_Hint=Ubah karakter jadi huruf besar
  80. aCapitalize_Caption=Jadi Huruf Besar Awal
  81. aCapitalize_Hint=Ubah karakter pertama kata jadi huruf besar
  82. aWWW_Caption=Homepage Program
  83. aWWW_Hint=Kunjungi homepage program di web
  84. aHTMLReformat_Caption=Format ulang kode HTML
  85. aHTMLReformat_Hint=Format ulang kode HTML supaya terlihat lebih bagus
  86. aUnQuote_Caption=Hilangkan Kutipan Email
  87. aUnQuote_Hint=Hapus prefix karakter ">" dari baris-baris blok pilihan
  88. aHTMLCompress_Caption=Mampatkan kode HTML
  89. aHTMLCompress_Hint=Mampatkan kode HTML tanpa merubah fungsi
  90. aShellOpen_Caption=Buka dengan Program
  91. aShellOpen_Hint=Buka arsip aktif di program eksternal
  92. aPrintPrev_Caption=Lihat &Sebelum diCetak
  93. aPrintPrev_Hint=Lihat tampilan sebelum dicetak
  94. aAllToASCII_Caption=Hapus Aksen
  95. aAllToASCII_Hint=Hapus tanda aksen dari karakter, misal:  Θ -> e
  96. aClose_Caption=&Tutup
  97. aClose_Hint=Tutup arsip aktif
  98. aSelectNext_Caption=Jendela Berikut
  99. aSelectNext_Hint=Lompat ke arsip berikut
  100. aSelectPrew_Caption=Jendela Sebelum
  101. aSelectPrew_Hint=Lompat ke arsip sebelumnya
  102. aSysEdit_Caption=Buka Arsip Sistem
  103. aSysEdit_Hint=Editor arsip sistem: Autoexec.BAT, Config.SYS, System.INI & Win.INI
  104. aIncSearch_Caption=Pencarian Bertahap
  105. aIncSearch_Hint=Pencarian bertahap
  106. aGUID_Caption=Sisipkan GUID
  107. aGUID_Hint=Sisipkan GUID di posisi kursor
  108. aDateTime_Caption=Sisipkan Tanggal && Waktu
  109. aDateTime_Hint=Sisipkan tanggal dan waktu
  110. aDateTimeDialog_Caption=Dialog Tanggal Waktu...
  111. aFindPrev_Caption=Cari Mundur
  112. aFindPrev_Hint=Cari sebelumnya
  113. aBlockToTemplate_Caption=Buat Klip dari Blok
  114. aBlockToTemplate_Hint=Buat klip baru dari teks pilihan
  115. aSaveAll_Caption=Simpan Sem&ua
  116. aSaveAll_Hint=Simpan semua perubahan dari semua arsip terbuka
  117. aCloseAll_Caption=Tutup Semua
  118. aCloseAll_Hint=Tutup semua arsip terbuka
  119. aIndent_Caption=Indentasi Kanan Blok
  120. aIndent_Hint=Indentasikan Blok
  121. aUnIndent_Caption=Indentasi Kiri Blok
  122. aUnIndent_Hint=Mundurkan indentasi blok
  123. aSendToDisk_Caption=Simpan ke Drive A:
  124. aSendToDisk_Hint=Simpan arsip aktif ke drive A:
  125. aMailContents_Caption=Sebagai isi e-mail
  126. aMailContents_Hint=Buat e-mail baru dengan arsip aktif sebagai tubuh e-mail
  127. aMailFile_Caption=Sebagai attachment e-mail
  128. aMailFile_Hint=Buat e-mail baru dengan arsip terbuka sebagai attachment
  129. aRemoveBlankLines_Caption=Hilangkan Baris Kosong
  130. aTagToLowercase_Caption=Tag jadi Huruf kecil
  131. aTagToUpperCase_Caption=Tag hadi Huruf BESAR
  132. aTagToLowercase_Hint=Ubah tag HTML ke huruf kecil
  133. aTagToUpperCase_Hint=Ubah tag HTML ke huruf besar
  134. aRemoveTags_Caption=Hapus tag HTML
  135. aRemovetags_Hint=Hilangkan tag HTML dan ciptakan dokumen baru dengan hanya teks
  136. aColorSelect_Caption=Jendela Pilihan Warna
  137. aColorSelect_Hint=Jendela Pilihan Warna
  138. aSort_Caption=Urut...
  139. aPageSetup_Caption=Atur Halaman...
  140. aShowSpecChar_Caption=Huruf Spesial
  141. aShowSpecChar_Hint=Tampil/sembunyikan spasi, tab & akhir baris.
  142. aRemoveSpaces_Caption=Hapus Kelebihan Spasi...
  143. aRemoveSpaces_Hint=dialog Hapus Kelebihan Spasi: sebelum, sesudah, atau di dalam teks
  144. aSetMain_Caption=Atur sebagai Arsip Utama untuk Compiler
  145. aInsertText_Caption=Sisipkan Teks ke dalam Baris...
  146. aRollBar_Caption=Penggaris
  147. aReadOnly_Caption=Baca Saja
  148. aReadOnly_Hint=Atur dokumen untuk tidak dapat dimodifikasi
  149. aMakroPlay_Caption=Mainkan Makro
  150. aMakroPlay_Hint=Mainkan rekaman makro
  151. aMakroRecord_Caption=Mulai / Stop Rekaman
  152. aMakroRecord_Hint=Mulai / stop perekaman makro
  153. aProjNew_Caption=Proyek Baru...
  154. aProjNew_Hint=Buka proyek baru
  155. aProjSave_Caption=Simpan Proyek
  156. aProjSave_Hint=Simpan pengaturan proyek yang sedang dibuka
  157. aProjShow_Caption=Panel Alat
  158. aProjShow_Hint=Muncul / Sembunyikan panel alat
  159. aProjOpen_Caption=Buka Proyek...
  160. aProjOpen_Hint=Buka proyek yang sudah ada
  161. aAddFolder_Caption=Folder Baru
  162. aAddFolder_Hint=Buat folder baru di pohon proyektree
  163. aDelFolder_Caption=Hapus Folder
  164. aDelFolder_Hint=Hapus folder
  165. aAddFile_Caption=Tambah Arsip ke Proyek
  166. aAddFile_Hint=Tambahkan arsip ke proyek
  167. aRemoveFile_Caption=Hapus Arsip dari Proyek
  168. aRemoveFile_Hint=Hapus arsip dari proyek
  169. aProjFolderOpen_Caption=Buka Folder Arsip
  170. aProjFolderClose_Caption=Tutup Folder Arsip
  171. aProjMainFile_Caption=Atur Arsip sebagai Arsip Utama untuk Compiler
  172. aFilesSearch_Caption=Cari / Ganti di Arsip...
  173. aFilesSearch_Hint=Cari dan atau ganti di dalam arsip
  174. aMarkList_Caption=Daftar Penanda
  175. aMarkList_Hint=Daftar penanda
  176. aHLSett_Caption=Pengaturan Pewarna...
  177. aUserHL_Caption=Pewarnaan dari User...
  178. aCompile_Caption=Kompilasi
  179. aCompile_Hint=Jalankan compiler eksternal untuk meng-compile arsip
  180. aLogWindow_Caption=Muncul / Sembunyikan jendela LOG
  181. aAddFilesToFolder_Caption=Tambahkan Arsip...
  182. aInvertCase_Caption=bALIK hURUF bESAR/kECIL
  183. aStayOnTop_Caption=Tetap di Atas
  184. aStayOnTop_Hint=Tetap di Atas
  185. aHexView_Caption=Mode Edit Heksa
  186. aOpenHex_Caption=Buka Pakai Editor &Heksa...
  187. aReformat_Caption=Format ulang (paragraf=baris kosong)
  188. aReformat_Hint=Format ulang blok teks dengan pengaturan batas kanan
  189. aTabToSpaces_Caption=Konversi Tab ke Spasi
  190. aTabToSpaces_Hint=Konversi semua tab menjadi spasi
  191. aSaveSameTime_Caption=Simpan tanpa merubah tanggal arsip
  192. aComment_Caption=Tambah/Hapus Komentar
  193. aClipMon_Caption=Jendela Pengawasan Clipboard
  194. aHTMLSelTag_Caption=Pilih TAG
  195. aCodeFormat_Caption=Ubah BESAR/kecil pada kode...
  196. aBugReport_Caption=Laporan Kesalahan
  197. aBaseCalc_Caption=Translasi Basis Angka...
  198. aFindWord_Caption=Seperti Kata Ini, Berikutnya
  199. aFindPrevWord_Caption=Seperti Kata Ini, Sebelumnya
  200. aOpenCopy_Caption=Buka Arsip Aktif dengan Nama Baru...
  201. aHTMLPrev_Caption=Preview Halaman HTML
  202. aAutoRefresh_Caption=Otomatis perbarui jendela
  203. aMatchBracket_Caption=Ke Pasangan Kurung
  204. aMatchBracket_Hint=Cari pasangan kurung (kursor setelah kurung)
  205. aSelMatchBracket_caption=Pilih Dalam Kurung
  206. aHtmlCheck_Caption=Periksa kode HTML
  207. aRTFImport_Caption=Impor dari RTF
  208. aDiffFile_Caption=Bandingkan Teks dengan Arsip Ini...
  209. aDiffSame_Caption=Bandingkan Teks dengan Isi Arsip di di HardDisk
  210. aSpell_Caption=Periksa Ejaan
  211. aSpell_Hint=Periksa ejaan
  212. aSpellCheck_Caption=Periksa Ejaan
  213. aAddDiacritic_Caption=Tambahkan Tanda Aksen
  214. aCodeExplorer_Caption=Jendela Penjelajah Kode
  215. aProjSettings_Caption=Pengaturan Proyek...
  216. aSortFiles_Caption=Urut berdasarkan Nama
  217. aShowControlBar_Caption=Muncul/sembunyikan panel
  218. aBlockLeft_Caption=Rata Kiri
  219. aBlockRight_Caption=Rata Kanan
  220. aBlockCenter_Caption=Rata Tengah
  221. aSpellSett_Caption=Pengaturan Ejaan...
  222. aWindCascade_Caption=Bertumpuk
  223. aWindTileHoriz_Caption=Berjejer Horisontal
  224. aWindTileVert_Caption=Berjejer Vertikal
  225. aDiffGoto_Caption=Lihat Sumber
  226. aSelString_Caption=Pilih String
  227. aSaveBlock_Caption=Simpan Blok Sebagai...
  228. aOpenSame_Caption=Buka kopi Baca Saja dari Arsip Aktif
  229. aOpenWWWFile_Caption=Buka Arsip dari Internet...
  230. aSwitchLog_Caption=Lompat ke Editor / LOG
  231. aProjInfo_Caption=Informasi Proyek
  232. aProjInfo_Hint=Informasi proyek
  233. aAutoCompl_Caption=Lengkapi otomatis
  234. aWindTile_Caption=Rapikan
  235. aBlockSelect_Caption=Pilihan Blok
  236. aExitEsc_Caption=Keluar dengan ESC
  237. aSetMark_Caption=Atur Penanda
  238. aDelMark_Caption=Hapus Penanda
  239. ;;Translate
  240. aDelMarks_Caption=Delete all Bookmarks
  241. aMarkUp_Caption=Penanda Sebelumnya
  242. aMarkDown_Caption=Penanda Berikut
  243. aHTMLPrev_Hint=Tampilkan halaman HTML di browser internal
  244. aPasteHTML_Caption=Tempel sebagai HTML
  245. aCopyLine_Caption=Salin Baris
  246. aBlockAlign_Caption=Ratakan ke Blok
  247. aPasteNoMove_Caption=Tempel Tanpa Merubah Kursor
  248. aExpClipTeX_Caption=Ekspor ke clipboard sebagai &TeX
  249. aResolveColor_Caption=Translasi Kode Warna...
  250. aBlockSum_Caption=Hitung Blok
  251. aMacroMgr_Caption=Manajer Makro
  252. aProjFromDir_Caption=Ciptakan Proyek dari Direktori...
  253. aVars_Caption=Variabel dari User...
  254. aCSVImport_Caption=Impor dari CSV
  255. aTopStyle_Hint=Edit arsip CSS atau teks terpilih di TopStyle
  256. aTextToHTML_Caption=Teks ke HTML
  257. aToJScript_Caption=Pilihan ke JavaScript
  258. aGoogleSearch_Caption=Pencarian Google...
  259. aSaveToFTP_Caption=Simpan ke FTP
  260. aUserConvertors_Caption=Konverter dari User...
  261. aRemoveRedundantBlank_Caption=Hapus Kelebihan Baris Kosong
  262. aExpClipXHTML_Caption=Ekspor ke clipboard sebagai XHTML
  263. aCSSToStructure_Caption=Format ulang menjadi CSS terstruktur
  264. aCSSToInLine_Caption=Format ulang menjadi Inline CSS
  265. aShowOEM_Caption=Tampilkan karakter OEM
  266. aInfo_Caption=Informasi Tentang Arsip Ini
  267. aMoveAs_Caption=Pindahkan sebagai...
  268. aReformat2_Caption=Format ulang(paragraf=baris pendek)
  269. aReformat2_Hint=Format ulang teks blok dengan aturan batas kanan
  270. aOpenSelected_Caption=Buka arsip yang ditunjuk pilihan
  271. aOpenSelected_Hint=Nama arsip ditunjuk oleh teks yang dipilih
  272. aCMDWindow_Caption=Command Line
  273. aClipShow_Caption=Tampikan Klip
  274. aCLipRun_Caption=Jalankan Klip
  275. aDropper_Caption=Tetes Mata
  276. aDropper_Hint=Tangpak Warna dari pixel di layar
  277. aJoinLine_Caption=Gabung Baris
  278. aJoinLine_Hint=Gabungkan Baris-baris pilihan menjadi satu
  279. aHexToDec_Caption=Heksadesimal -> Desimal
  280. aDecToHex_Caption=Desimal -> Heksadesimal
  281. aMD5Gen_Caption=Pembangkit Hash (MD5,SHA1,...)
  282. aSentensize_Caption=Sentensize
  283. aToPHP_Caption=Pilihan menjadi variabel PHP
  284. aEvalExpression_Caption=Pengevaluasi Ekspresi
  285. aProjAddOpen_Caption=Tambahkan semua arsip yang sedang dibuka
  286. aProjAddOpen_Hint=Semua arsip yang sedang dibuka akan ditambahkan ke dalam proyek
  287. aLastUserConvertor_Caption=Jalankan konverter terakhir yang digunakan
  288. aRepeatLastAction_Caption=Ulang perintah terakhir
  289. aLangHelp_Caption=Bantuan per tipe bahasa
  290. aWindSplitVert_Caption=Belah Vertikal
  291. aWindSplitHoriz_Caption=Belah Horisontal
  292. aLoremIpsum_Caption=Pembangkit "Lorem Ipsum"
  293. aSaveAsPlugin_Caption=Simpan dengan plugin...
  294. ;;Translate
  295. aSwapLineBellow_Caption=Swap with Line Bellow
  296. ;;Translate
  297. aSwapLineAbove_Caption=Swap with Line Above
  298.  
  299. [Main Menu]
  300. mFile_Caption=A&rsip
  301. mShellOpen_Caption=Buka di Program
  302. mOpenRecent_Caption=Buka Spesial / Terakhir
  303. mEdit_Caption=&Edit
  304. mInsertSpecial_Caption=Tempel Spesial
  305. mView_Caption=Tampilan
  306. mFormat_Caption=Fo&rmat
  307. mCharCase_Caption=Ubah BESAR/kecil Karakter
  308. mCPAUTO_Caption=Otomatis deteksi CP (hanya Czechnya)
  309. mCP1250_Caption=ANSI
  310. mCP852_Caption=OEM
  311. mCP895_Caption=Kamenickych (CP895)
  312. mCPISO_Caption=ISO 8859-2
  313. mTools_Caption=Alat
  314. mEditTemplate_Caption=Edit Arsip Definisi "Clip"
  315. mHTML_Caption=HT&ML
  316. mHelp_Caption=Bantuan
  317. mHelpContents_Caption=Bantuan
  318. mHelpFAQ_Caption=FAQ
  319. mHelpChanges_Caption=Sejarah
  320. mWindow_Caption=Jendela
  321. mUserShortCut_Caption=Tombol Klip
  322. mPanels_Caption=Toolbar
  323. mEditPanel_Caption=Edit
  324. mMainPanel_Caption=Utama
  325. mViewPanel_Caption=Lihat
  326. mProjPanel_Caption=Pro&yek
  327. mControlPanel_Caption=Kendali
  328. mAllPanels_Caption=Lihat Semua
  329. mNoPanels_Caption=Sembunyikan Semua
  330. mActLine_Caption=Baris Aktif
  331. mLineOperation_Caption=Manipulasi Baris
  332. mSetBookMark_Caption=Letakkan Penanda (atau Alt+Kiri / Kanan)
  333. mGotoBookMark_Caption=Lompat Ke Penanda    (atau Alt+Atas / Bawah)
  334. mFind_Caption=Cari
  335. mBlockKind_Caption=Tipe Pilihan
  336. mBlockCol_Caption=Pilihan Kolom
  337. mBlockNormal_Caption=Pilihan Biasa
  338. mBlockLine_Caption=Pilihan Baris
  339. mProject_Caption=Pro&yek
  340. mMacro_Caption=Makro
  341. mTextDiff_Caption=Bandingkan Teks
  342. mProjNormOpen_Caption=Buka sebagai Teks
  343. mProjShellOpen_Caption=Buka dengan Program Default
  344. mRename_Caption=Ganti Nama
  345. mTrayRestore_Caption=Kembalikan Keadaan Terakhir
  346. mTrayRestoreEmpty_Caption=Kembalikan Kosong
  347. mHTMLPrev2_Caption=Web Server untuk Preview HTML
  348. mLockIt_Caption=Sinkronkan Gerakan
  349. mWWWVersion_Caption=Periksa Versi Internet
  350. mBlockFormat_Caption=Format Blok
  351. tsFileFind_Caption=Hasil Pencarian di Arsip
  352. tsSearch_Caption=Hasil Pencarian
  353. mHTMLConv_Caption=Konversi
  354. mCopyFileName_Caption=Salin Nama Arsip ke Clipboard
  355. lSQLDialect_Caption=Dialek SQL:
  356. mExport_Caption=Ekspor
  357. mHelpOnline_Caption=Bantuan Online
  358. mForum_Caption=Forum Internet PSPad
  359. mSettings_Caption=Pen&gaturan
  360. tbFSExpand_Hint=Ekspansi semua
  361. tbFSCollapse_Hint=Rubuhkan semua
  362. tbfsOpen_Hint=Buka semua arsip
  363. tbfsList_Hint=Buke hasil di dokumen baru
  364. mSpecConvert_Caption=Konversi Spesial
  365. tbFTPListLog_Hint=Hasil dari perintah LIST
  366. tbFTPMailLog_Hint=Kirim FTP LOG
  367. mToolsOnline_Caption=Alat Online
  368. mNoSuggest_Caption=(tidak ada saran)
  369. mProjSysmenu_Caption=Menu konteks sistem
  370. mCloseLeft_Caption=Tutup yang di sebelah kiri
  371. mCloseRight_Caption=Tutup yang di sebelah kanan
  372. mCloseNonActive_Caption=Tutup semua kecuali ini
  373. mSaveWindowPos_Caption=Simpan posisi jendala utama
  374. mScripts_Caption=Skrip
  375. mScriptsRecompile_Caption=Kompilasi ulang skrip
  376.  
  377. [General Strings]
  378. rs_AllFiles=Semua arsip
  379. rs_Syntax=Sintaks:
  380. rs_SaveFileChangesQuestion=Simpan Perubahan di Arsip ?
  381. rs_ReplaceStringQuestion=Ganti ini ?
  382. rs_CannotOpenFile=Tidak berhasil membuka arsip %s
  383. rs_FileWasChangedQuestion=Isi Arsip Berubah. Muat ulang ?
  384. rs_LastOpenFileNotFound=Tidak dapat menemukan arsip yang dibuka saat sesi program sebelumnya.
  385. rs_FillTemplateName=Mohon, isi nama Klip
  386. rs_FillTemplateHint=Mohon, isi penjelasan Klip
  387. rs_FillTemplateContents=Isi Klip tidah boleh kosong
  388. rs_Error=Kesalahan
  389. rs_Question=Konfirmasi
  390. rs_Warning=Peringatan
  391. rs_Exclamation=Seruan
  392. rs_NewFile=Baru
  393. rs_Changed=Berubah
  394. rs_OverWrite=Timpa
  395. rs_Insert=Sisipkan
  396. rs_ExportAs=Ekspor sebagai
  397. rs_FileWillBeExportAs=Ekspor arsip %s sebagai %s
  398. rs_CodePage=Kode halaman:
  399. rs_WinExec_NoResources=Sistem kehabisan memori atau resource
  400. rs_WinExec_BadFormat=Arsip .EXE tidak valid (bukan Win32 .EXE atau kesalahan di bentuk .EXE)
  401. rs_WinExec_FileNotFound=File tersebut tidak ditemuukan
  402. rs_WinExec_PathNotFound=Path tersebut tidak ditemukan
  403. rs_WinExec_ExecError=Kesalahan terjadi saat mengeksekusi aplikasi eksternal
  404. rs_WinExec_BadCommandFormat=Format command line tidak benar untuk aplikasi ekternal
  405. rs_SystemFolders=Tidak dapat meneukan direktori sistem
  406. rs_Programs=Aplikasi
  407. rs_Page=Halaman:
  408. rs_Char=Karakter
  409. rs_ASCIITable=Tabel ASCII
  410. rs_ASCIITitleLine=Tabel ASCII      code page Windows ANSI      dicetak oleh PSPad editor
  411. rs_Replace=Ganti
  412. rs_Find=Cari
  413. rs_All=&Semua
  414. rs_OK=&OK
  415. rs_Cancel=&Batal
  416. rs_Options=Opsi
  417. rs_Direction=Arah
  418. rs_Scope=Lingkup
  419. rs_Apply=Aplikasikan
  420. rs_LineNumber=Nomor baris:
  421. rs_RowNumber=Kolom:
  422. rs_DiskNotReady=Disk drive tidak siap
  423. rs_MailNotSend=Kesalahan mengirim E-Mail (dukungan SIMPLE MAPI support diperlukan).%sPerika pengaturan E-Mail client / Internet
  424. rs_FileHint1=Dengan tombol kiri anda memilih arsip
  425. rs_FileHint2=Tombol kanan menampilkan/sembunyikan arsip kedua
  426. rs_FileHint3=Dengan men-dragging anda dapat merubah urutan tab
  427. rs_Bookmark=Penanda
  428. rs_Default=Default
  429. rs_Project=Proyek baru
  430. rs_Folder=Folder
  431. rs_FolderExists=Folder "%s" sudah ada. Masukkan nama baru.
  432. rs_ProjNotSaved=Proyek "%s" dirubah. Simpan proyek ?
  433. rs_CloseAllFiles=Tutup semua arsip yg dibuka ?
  434. rs_ReplFilesQuestion=Benar-benar Ganti Semua "%s" dengan "%s" ?
  435. rs_CompError=Kesalahan terjadi saat menjalankan compiler. Coba ganti pengaturan compiler ?
  436. rs_NoFind=Pencarian "%s" tidak ditemukan.
  437. rs_Asterisk=Informasi
  438. rs_Close=Tutup
  439. rs_replaced=Ekspresi pencarian "%s" telah mengganti %dx
  440. rs_Up=Atas
  441. rs_Down=Bawah
  442. rs_Position=Posisi absolut:
  443. rs_Yes=&Ya
  444. rs_No=&Tidak
  445. rs_CPLast=Pengaturan format menu
  446. rs_ReopenWarn=Arsip "%s" berubah. Setelah buka ulang, perubahan akan hilang. Lanjut ?
  447. rs_DictNotFound=Kamus "%s" tidak ditemukan
  448. rs_Center=Tengah
  449. rs_MultiError=Tidak dapat meng-assign Multi-Highlighter sendiri sebagai seksi Multi-Highlighter!
  450. rs_Reserved=Tidak dapat menggunakan nama "%s". Itu adalah reserved word.
  451. rs_PSPadINIProj=Tidak dapat menambah arsip file konfigurasi PSPad ke proyek.
  452. rs_DictLoading=Memuat kamus %s...
  453. rs_DictLoaded=Kamus: %s   jumlah kata: %d
  454. rs_Repeat=&Ulang
  455. rs_SaveError=Kesalahan menyimpan arsip "%s"
  456. rs_NoInternetConnect=Tidak dapat konek ke internet. %sPerika pengaturan program / internet
  457. rs_FullUndoImpossible=Tidak dapat MEMBATALKAN semua penggantian, karena tidak cukup langkah PEMBATALAN
  458. rs_ProjDelFold=Anda yakin?  Hapus folder proyek yang TIDAK kosong ?
  459. rs_AttribInfo=Arsip punya atribut: %s
  460. rs_File=Nama arsip
  461. rs_Lines=Baris
  462. rs_Path=Path
  463. rs_Total=Total
  464. rs_DefaultKeys1=Anda yakin ingin mengembalikan hotkey ke pengaturan awal?
  465. rs_DefaultKeys2=Anda harus me-restart PSPad untuk mengefektifkan pengaturan awal hotkey.
  466. rs_FileExists=Arsip "%s" sudah ada.%sAnda yakin ingin menimpanya ?
  467. rs_YesToAll=YaUntuk&Semua
  468. rs_HotKeyExists=Hotkey %s di tugaskan ke "%s". Timpa ?
  469. rs_Found=Penemuan "%s" ditemukan %d kali
  470. rs_ProjFile=Arsip "%s" tidak ditemukan . %sAnda ingin menspesifikasikan lokasi arsip ?
  471. rs_ClipNoHTML=Clipboard tidak berisi format HTML
  472. rs_Result=Hasil: %f%sSalin hasil ke clipboard ?
  473. rs_NoToAll=&Tidak ke Semua
  474. rs_InetVersion=Versi baru dapat diakses di internet:
  475. rs_AktVersion=Anda punya versi saat ini:
  476. rs_CPWin=ANSI (Windows)
  477. rs_CPLat=OEM (DOS)
  478. rs_CloseProject=Tutup arsip proyek ?
  479. rs_NoExtHelp=Bantuan eksternal untuk %s belum ditugaskan.%sPergi ke pengaturan pewarnaan untuk menugaskan arsip bantuan eksternal.
  480. rs_WWWAddress=Link web
  481. rs_EnterWWW=Masukkan alamat link web:
  482. rs_ConfirmDelete=Anda yakin ingin menghapus "%s" ?
  483. rs_Rename=Masukkan nama arsip/direktori baru:
  484. rs_NewDir=Masukkan nama direktori baru:
  485. rs_NoConnect=FTP: Tidak dapat menghubungi "%s"
  486. rs_UserName=User name:
  487. rs_Password=Password:
  488. rs_NoConnection=Koneksi "%s" tidak ada
  489. rs_Macro=Makro
  490. rs_MacroSave=Masukkan nama makro:
  491. rs_ContBegin=Lanjutkan pencarian dari awal arsip?
  492. rs_ContEnd=Lanjutkan pencarian dari ujung arsip?
  493. rs_NeverShowAgain=Jangan munculkan lagi
  494. rs_PSPadHome=http://www.pspad.com/index_en.html
  495. rs_CloseAllquestion=Anda yakin ingin menutup semua arsip yang dibuka ?
  496. rs_Variable=Variabel
  497. rs_Value=Nilai
  498. rs_MacroPlayX=Angka Makro dimainkan:
  499. rs_None=Tidak ada
  500. rs_AddToProject=Tambah Arsip "%s" ke Proyek ?
  501. rs_FTPSaveErr=FTP simpan arsip Kesalahan%sKoneksi:  %s%sArsip: %s
  502. rs_BlockConfirm=Anda yakin ingin menjalankan Aksi "%s" untuk semua Dokumen ?
  503. rs_UserParam=Parameter Pengguna
  504. rs_GetUserParam=Masukkan nilai parameter:
  505. rs_MoreFiles=Arsip lain...
  506. rs_DeleteHistory=Anda yakin ingin menghapus Arsip Terakhir dan Sejarah Pencarian ?
  507. rs_BadExpression=Kesalahan di Ekspresi Pencarian
  508. rs_Modify=Modifikasi...
  509. rs_TabWidth=Masukkan Lebar Tab untuk konversi:
  510. rs_NewFileName=Masukkan Nama Arsip baru:
  511. ;;Translate
  512. rs_DelAllMarks=Are you sure to delete all marks?
  513. ;;Translate
  514. rs_ConfirmCloseApp=Are you sure to close PSPad editor ?
  515.  
  516.  
  517. [Find Replace]
  518. rForward_Caption=&Maju
  519. rBackward_Caption=&Mundur
  520. rAllText_Caption=&Global
  521. rSelectedText_Caption=&Teks terpilih
  522. cCaseSensitive_Caption=Sensiti&f Besar/Kecil
  523. cWholeWord_Caption=&Kata Utuh Saja
  524. cAskReplace_Caption=&Tanyakan Tiap Penggantian
  525. rEntireScope_Caption=&Keseluruhan
  526. cRegExp_Caption=&Regular Expression
  527. bCount_Caption=&Hitung
  528. bCopy_Caption=&Salin
  529. bList_Caption=&Daftar
  530. cAddLineNum_Caption=Salinan pakai nomo&r baris
  531. cCopyNonMatching_Caption=Salin yang tidak matching
  532.  
  533. [About dialog]
  534. FormCaption=Tentang editor PSPad
  535. lPSPadVer_Caption=Versi program:
  536. lAuthor_Caption=Pengarang:
  537. lAdress_Caption=Alamat:
  538.  
  539. [Print Preview]
  540. FirstCmd_Hint=Halaman pertama
  541. PrevCmd_Hint=Halaman sebelum
  542. NextCmd_Hint=Halaman berikut
  543. LastCmd_Hint=Halaman akhir
  544. ZoomCmd_Hint=Zoom
  545. aColorPrint_Caption=Cetak Warna
  546. Fitto_Caption=Pas-kan ke Halaman
  547. PageWidth_Caption=Lebar Halaman
  548. OriginalSize_Caption=100%
  549. bExit_Hint=Keluar Preview
  550.  
  551. [Template]
  552. FormCaption=Klip Baru
  553. lTemplateName_Caption=Nama Klip
  554. lTemplateDescr_Caption=Penjelasan Klip
  555. lTemplateContents_Caption=Isi Klip
  556. lHotKey_Caption=Tombol Pintas
  557. lCursPos_Caption=| - posisi caret(ASCII 124)
  558. lSelCont_Caption=º - sisipkan teks pilihan (ASCII 167)
  559.  
  560. [Settings]
  561. cTXTFile_Hint=Ganti asosiasi TXT dari Notepad ke PSPad
  562. cTXTFile_Caption=Buka Arsip &TXT
  563. cOperaBrowser_Hint=Atur PSPad sebagai viewer HTML di browser OPERA
  564. cOperaBrowser_Caption=HTML Viewer di OPERA
  565. cWinCommander_Hint=Atur PSpad sebagai editor default Total Commander (Windows)
  566. cWinCommander_Caption=Editor untuk Total Commander
  567. cAllFile_Hint=Tambahkan PSpad ke menu konteks sistem - anda dapat membuka arsip apa saja
  568. cAllFile_Caption=Integrasikan dengan Tombol Kanan Mouse
  569. cIEBrowser_Hint=Atur sebagai viewer HTML di IE
  570. cIEBrowser_Caption=HTML Viewer di IE 5+
  571. cIEEditor_Hint=Atur sebagai editor utama HTML di IE
  572. cIEEditor_Caption=HTML Editor untuk IE
  573. lForeColor_Caption=Warna Font
  574. lBackColor_Caption=Latar belakang
  575. cColorPrint_Hint=Pewarnaan sintaks juga dicetak
  576. cColorPrint_Caption=Cetak Pakai Sintaks Warna
  577. cMultiFile_Hint=Nyalakan hanya satu instance program
  578. cMultiFile_Caption=Hanya Satu Instance Program
  579. cSaveWork_Hint=Ingat arsip terbuka untuk dibuka di saat PSPad dijalankan nanti
  580. cSaveWork_Caption=Simpan Desktop Pekerjaan
  581. cScrollPastEOL_Hint=Gulung layar arsip melewati ujung baris
  582. cScrollPastEOL_Caption=Gulung melewati EOL
  583. gbRightEdge_Caption=Batas Kanan
  584. lEdgePos_Caption=Posisi Batas Kanan:
  585. eRightBorder_Hint=Tanda posisi batas kanan
  586. lAttrFontColor_Caption=Warna Font
  587. lAttrBackColor_Caption=Latar Belakang
  588. cBold_Caption=&Tebal
  589. cItalic_Caption=&Miring
  590. cUnderLine_Caption=&Garis bawah
  591. lCurLine_Caption=Baris Aktif
  592. cRecentFiles_Caption=Simpan Daftar Arsip Terakhir
  593. cRecentFiles_Hint=Simpan sejarah pembukaan arsip
  594. lTabWidth_Caption=Lebar Tab:
  595. cRealTabs_Caption=Tab, Pakai Karakter Tab
  596. cRealTabs_Hint=Gunakan karakter tab (09h), bukan spasi, untuk tabulasi
  597. cSmartTabs_Caption=Tab Cerdik
  598. cSmartTabs_Hint=Lebar tab tergantung dari baris di atasnya
  599. cAutoIndent_Caption=Mode Indentasi Otomatis
  600. cAutoIndent_Hint=Indentasikan teks sesuai baris di atasnya
  601. cSplitHorizont_Caption=Belah Horisontal untuk Sinkronisasi
  602. cSplitHorizont_Hint=Default pembelahan jendela saat sinkronisasi
  603. cFileBar_Caption=Sembunyikan Panel Arsip
  604. cFileBar_Hint=Munculkan selalu / Jangan munculkan / Hanya untuk 2 atau lebih arsip
  605. cALTColumn_Caption=ALT pengatur Mode Kolom
  606. cProjHints_Caption=Pakai Nama Panjang Arsip di Panel Proyek
  607. cALTColumn_Hint=Mouse dengan tombol ALT pengatur mode pilihan kolom
  608. cProjHints_Hint=Tampilkan nama panjang arsip sebagai petunjuk di pohon proyek
  609. cTrayEnabled_Caption=Minimalkan ke Tray Icon saat Keluar
  610. cTrayEnabled_Hint=Perintah Keluar meminimalkan PSPad ke Tray Sistem, daripada Keluar
  611. lAutoReplace_Caption=Ekspresi:
  612. lAutoWith_Caption=Ganti Dengan:
  613. aAddItem_Caption=&Tambah
  614. aDelItem_Caption=&Hapus
  615. aEditItem_Caption=&Edit
  616. lAutoSave_Caption=Simpan otomatis [menit]:
  617. cRMouseNotMove_Caption=Klik Kanan tidak Merubah Kursor
  618. cRMouseNotMove_Hint=Klik tombol kanan mouse tidak merubah posisi kursor
  619. cSaveFileState_Caption=Ingat Keadaan Arsip
  620. cSaveFileState_Hint=Ingat keadaab arsip untuk pembukaan berikutnya
  621. lMaxLineLen_Caption=Panjang Baris Maksimal:
  622. TabAutoCorrect_Caption=Pembetulan Otomatis
  623. cHTMLMulti_Caption=Nyalakan Pewarnaan Multi HTML
  624. cWrapWithEdge_Caption=Wrap (lembut) dengan Batas Kanan
  625. cWrapWithEdge_Hint=Baris akan secara dinamis di-wrap pada tanda batas kanan
  626. lbackUpDir_Caption=Folder untuk Backup Arsip:
  627. lAutoRefresh_Caption=Perbarui Otomatis [detik]:
  628. bBlockColor_Caption=Blok pilihan
  629. bBlockFont_Caption=Pilihan Font
  630. shBlockColor_Hint=Warna latar blok pilihan
  631. shBlockFont_Hint=Warna depan font pilihan
  632. cAddCrLf_Caption=Tambahkan Cr+Lf ke EOF
  633. cAddCrLf_Hint=Pastikan 1 baris kosong di akhir arsip
  634. cUTFHeader_Caption=Identifikasi di pengkodean UTF-8
  635. bDiffAdd_Caption=Penambahan
  636. bDiffDel_Caption=Penghapusan
  637. bDiffMod_Caption=Pengubahan
  638. cDiffNoHl_Caption=Acuhkan Warna Pewarna
  639. cDiffCharCase_Caption=Acuhkan BESAR/kecil Karakter
  640. cDiffBlanks_Caption=Acuhkan Baris Kosong
  641. cMultiUser_Caption=Situasi Multi Pengguna
  642. lRegTyp_Caption=Tipe:
  643. gbRegistr_Caption=Tipe Arsip yang Terdaftar:
  644. lDefaultCP_Caption=Default CP untuk pembukaan arsip
  645. cHideExt_Caption=Jangan munculkan ekstensi arsip di tombol
  646. lSpellDict_Caption=Kamus:
  647. lSpellStyle_Caption=Tampilkan sebagai:
  648. cSpellNo1Char_Caption=Acuhkan Kata yang hanya 1 huruf
  649. cSpellNoNumber_Caption=Acuhkan Kata yang berupa angka
  650. lGotoTarget_Caption=Hasil Pencarian:
  651. bGutterBack_Caption=Gutter
  652. cUseHLColor_Caption=Warna Bagian sesuai dengan Pewarna
  653. lMultiASP_Caption=Untuk <%..%> gunakan:
  654. cRememberDir_Caption=Ingat Direktori Terakhir
  655. cSmartSwitch_Caption=Switching Arsip Cerdik (Ctrl+Tab tanpa pengurutan)
  656. cTrimSpaces_Caption=Hapus Spasi di Ujung
  657. cTemplSort_Caption=Variabel Klip Interaktif diUrut
  658. cLnkDesktop_Caption=Shortcut di Desktop Windows
  659. cLnkStart_Caption=Shortcut di menu Start Windows
  660. cFileBarTop_Caption=Panel Tab Arsip di Atas
  661. cStartFile_Caption=Buka otomatis Arsip Baru setelah Mulai
  662. gbMultiOpen_Caption=Buka di Multi Pewarna
  663. cProxyUse_Caption=Gunakan Proxy Server
  664. lProxyAdr_Caption=Alamat:
  665. lProxyPort_Caption=Port:
  666. lProxyName_Caption=User Name:
  667. lProxyPass_Caption=Password:
  668. lMaxUndo_Caption=Operasi BATAL maksimal:
  669. cExtHome_Caption=Tombol HOME canggih
  670. bClearHistory_Caption=Hapus Sejarah
  671. cShowSplash_Caption=Munculkan "Splash Screen"
  672. lNew_Caption=Default Tipe Arsip Baru:
  673. cMultiFileBar_Caption=Panel Tab Arsip bersifat Multiline
  674. cShowBrackets_Caption=Warnai Kurung Pasangan
  675. cExitEsc_Caption=ESC untuk Keluar dari Program
  676. cProjAutoSort_Caption=Urutkan Arsip di Panel Proyek
  677. bLogParser_Caption=parser LOG
  678. bBracket_Caption=Kurung
  679. lHotKey_Caption=Tombol Pintas
  680. bKeyClear_Caption=Hapus Semua
  681. bKeyReset_Caption=Batalkan Perubahan
  682. lOldShortCut_Caption=Tombol Pintas Lama:
  683. lNewShortCut_Caption=Tombol Pintas Baru:
  684. cWholeNextWord_Caption="Seluruh Kata" pakai kata yang di kursor
  685. cSmartSwitch_Hint=Ubah switching arsip dengan dengan keyboard untuk memilih dengan mouse
  686. cStartFile_Hint=Buka arsip baru kosong setelah program dimulai
  687. cFileBarTop_Hint=Posisi panel arsip (atas / bawah)
  688. cMultiFileBar_Hint=Panel arsip bersifat Multiline
  689. cHideExt_Hint=Tampilkan nama arsip di panel arsip tanpa ekstensi
  690. cProjAutoSort_Hint=Otomatis urutkan arsip di proyek secara alfabet
  691. cShowSplash_Hint=Munculkan splash screen saat program dimulai
  692. cExitEsc_Hint=Keluar program dengan tombol ESC
  693. cRememberFilter_Hint=Ingat arsip filter terakhir yang digunakan
  694. cRememberDir_Hint=Ingat direktori terakhir yang digunakan untuk membuka arsip
  695. cTrimSpaces_Hint=Hilangkan spasi di akhir baris  Online/Selama penyimpanan
  696. cExtHome_Hint=Pertama kali pindahkan kursor ke awal kata, kedua kali ke awal baris
  697. cShowBrackets_Hint=Warnai pasangan kurung di bawah kursor
  698. cUTFHeader_Hint=Tulis BOM (byte order mark) ke arsip berkode UTF-8
  699. cTemplSort_Hint=Urut klip interaktif secara urutan variabel alfabet
  700. cWholeNextWord_Hint=Atur opsi "seluruh kata saja" dengan kata yang ada di bawah posisi kursor
  701. cDiffCharCase_Hint=Acuhkan huruf besar/kecil untuk perbandingan teks
  702. cDiffBlanks_Hint=Acuhkan spasi untuk perbandingan teks
  703. cDiffNoHL_Hint=Jangan gunakan pewarnaan untuk perbandingan teks
  704. cLnkDesktop_Hint=Letakkan link PSPad di layar
  705. cLnkStart_Hint=Letakkan link PSPad di menu Start
  706. cMultiUser_Hint=Simpan file konfig ke profil pengguna
  707. cHTMLMulti_Hint=Nyalakan skrip pewarnaan di kode HTML
  708. cUseHLColor_Hint=Skrip mulai dan selesai akan diwarnai dengan warna atribut Simbol
  709. cProxyUse_Hint=Gunakan proxy untuk akses ke internet
  710. cRememberFilter_Caption=Ingat Filter Terakhir
  711. lHTServer_Caption=Server:
  712. cAutoBrackets_Caption=Penyelesaian dari huruf ( { [ < " '
  713. cAutoBrackets_Hint=Setelah anda menulis huruf pembuka, editor menambah pasangan huruf penutup
  714. ;;Translate
  715. cLogToEnd_Caption=Follow compilation progress in LOG (slower)
  716. ;;Translate
  717. cLogToEnd_Hint=In LOG window you will see compilation progress during compilation
  718. cbCursInsert_Caption="Blok","Setenah blok","Baris horisontal","Baris vertikal"
  719. gbRecent_Caption=File terakhir
  720. cActiveDir_Caption=Sama dengan Dokumen Aktif
  721. cDesignateDir_Caption=Directori yang ini:
  722. cExtEdit_Caption=Potong dan Salin Canggih
  723. cExtEdit_Hint=Apabila tidak ada teks yang dipilih, fungsi potong dan salin bekerja di konteks baris
  724. lCSVDelim_Caption=Dibatasi dengan:
  725. lCSVEnclose_Caption=Ditutup dengan:
  726. cFileBarStyle_Caption=Gaya Tombol di Panel Arsip
  727. lHTMLCompLen_Caption=Panjang Baris terKompresi:
  728. bReloadDic_Caption=Muat ulang Kamus
  729. lCursInsert_Caption=Kursor Mode Penyisipan:
  730. lCursOver_Caption=Kursor Mode Timpa:
  731. gbCVSImport_Caption=Impor CSV
  732. cROAttribut_Caption=mode Baca Saja merubah atribut arsip
  733. cCzechOEM_Caption=Konversi Czech ANSI <--> OEM
  734. cLnkSendTo_Caption=Link di menu Send To
  735. shCurLine_Hint=Latar baris sekarang
  736. shDiffAdd_Hint=Latar baris yang ditambahkan
  737. shDiffDel_Hint=Latar baris yang hilang
  738. shDiffMod_Hint=Latar baris yang dirubah
  739. shMultiFore_Hint=Warna font dari bagian awal dan akhir Multi-Highlighter
  740. shMultiBack_Hint=Warna latar dari bagian awal dan akhir Multi-Highlighter
  741. shGutterBack_Hint=Latar kiri gutter
  742. shLOGparser_Hint=Latar hasil parser Log
  743. shBracket_Hint=Latar partisi kurung yang diwarnai
  744. shSpell_Hint=Digaris bawahi oleh pemeriksa ejaan
  745. cFilebarStyle_Hint=Gaya toolbar dengan nama arsip: Tab / Rata / Tombol
  746. cCzechOEM_Hint=Gunakan konversi internal ANSI - OEM. Hanya untuk orang Cechnya !
  747. cROAttribut_Hint=Keadaan Baca Saja di PSPad mengatur atribut "Read Only" dari arsip
  748. cActiveDir_Hint=Atur direktori dialog Buka Arsip ke direktori dari dokumen aktif
  749. cDesignateDir_Hint=Untuk dialog buka arsip, selalu gunakan direktori ini
  750. cLnkSendTo_Hint=Tambahkan link PSPad ke "Send to"
  751. cAutoHideGutter_Caption=Otomatis sembunyikan "gutter" kiri
  752. cAutoHideGutter_Hint=Otomatis sembunyikan Gutter (jarak antara batas halaman dan margin) kiri bila tidak ada penanda atau nomor baris tidak tampak
  753. gbMultiBase_Caption=Basis Pewarna Multi
  754. bSpell_Caption=Periksa Ejaan
  755. cTabInCSS_Caption=Selalu gunakan karakter tab di pengformatan CSS
  756. cTabInCSS_Hint=fungsi pengformatan CSS selalu menggunakan karakter Tab untuk indentasi
  757. leMail_Caption=E-Mail:
  758. lHTDocs_Caption=Document Root:
  759. cTextHTMLLine_Caption=Teks ke HTML - Baris menjadi Paragraf
  760. cTextHTMLLine_Hint=Konversi Teks ke HTML akan menandai baris sebagai paragraf
  761. cEmailDefault_Caption=Gunakan E-Mail Client default saya
  762. bKeyMapLoad_Caption=Muat dari Arsip
  763. bKeyMapSave_Caption=Simpan ke Arsip
  764. cProxyAsIE_Caption=Ambil pengaturan Proxy Server dari MS Internet Explorer
  765. cShowMenuPic_Caption=Menu pakai icon
  766. cMiddleMouse_Caption=Tombol tengah mouse -> Daftar Klip
  767. cMiddleMouse_Hint=Tombol Tengah Mouse menampilkan daftar klip
  768. lMouseScrollBy_Caption=x Baris yg digulung roda mouse:
  769. rs_tabLanguage=Bahasa
  770. rs_tabProgBehaviour=Program - perilaku
  771. rs_tabProgLook=Program - penampakan
  772. rs_tabEditBehaviour=Editor - perilaku
  773. rs_tabEditSettings=Editor - pengaturan
  774. rs_tabFiles=Arsip dan Direktori
  775. rs_tabBackup=Backup
  776. rs_tabColors=Warna
  777. rs_tabSystem=Integrasi Sistem
  778. rs_tabAssociate=Tipe File Terdaftar
  779. rs_tabMultiHL=Multi pewarna
  780. rs_tabHTMLTool=Alat
  781. rs_tabTextDiff=Perbandingan Teks
  782. rs_tabInternet=Internet
  783. rs_tabWebServer=Web server
  784. rs_tabKeyMap=Pemetaan Tombol
  785. rs_tabHexSetting=Editor Heksa
  786. rs_tabDialogs=Konfirmasi
  787. cFileIcons_Caption=Penjelajah arsip pakai icon dari sistem
  788. shMainForeColor_Hint=Warna umum Font
  789. shMainBackColor_Hint=Warna umum Latar
  790. shRightEdgeColor_Hint=Warna garis batas kanan
  791. cCSSColorRGB_Caption=CSS - sisipkan Warna di format RGB(r,g,b)
  792. cCSSColorRGB_Hint=CSS - insert Warna di format RGB(r,g,b) daripada standar #rrggbb
  793. lBackupFTP_Caption=Direktori Backup untuk arsip FTP (TEMP bila kosong):
  794. cForceFirstMonitor_Caption=Paksa mengembalikan ke tampilan utama
  795. cForceFirstMonitor_Hint=Setelah mulai PSPad akan dikembalikan ke layar pertama
  796. cLocalFilesOnly_Caption=Simpan arsip dari drive lokal saja
  797. cLocalFilesOnly_Hint=Simpan pekerjaan dan arsip terakhir dari drive lokal saja
  798. cAlwaysThisType_Caption=Selalu tipe ini
  799. cHexInContextMenu_Caption=PSPad Heksa
  800. cSortCodeExplorer_Caption=Urut Kode hasil eksplorer secara alfabet
  801. bEdit_Caption=&Edit Langsung
  802. bEdit_Hint=Edit Langsung parameter program di arsip PSPad.INI
  803. cGroupUndo_Caption=Kelompokkan pemBATALan
  804. cSearchAgainDlg_Caption=Tanyakan apakah OK untuk melompat ke awal arsip bila teks pencarian tidak ditemukan
  805. cSmartAutoBrackets_Caption=Pelengkapan huruf Cerdas
  806. cSmartAutoBrackets_Hint=Jangan lengkapi huruf bila sudah ada
  807. lIconSet_Caption=Paket Icon dan Tombol:
  808. cSearchFileDlg_Caption=Cari di Arsip - ringkasan
  809. cCloseAllDlg_Caption=Tutup semua - konfirmasi
  810. ;;Translate
  811. cFTPOverWriteDlg_Caption=FTP - overwrite existing file confirmation
  812. lBackUpStyle_Caption=Model backup:
  813. lBackUpTilde_Caption=Tambahkan tilde ke ekstensi (arsip.~ext)
  814. lBackUpBak_Caption=Tambahkan .BAK ke akhir (arsip.ext.BAK)
  815. cAutoSavePos_Caption=Otomatis simpan posisi jendala utama
  816. lBackupNone_Caption=Jangan ciptakan arsip backup
  817. lBackupBak2_Caption=Tambahkan .BAK ke akhir (arsip.BAK.ext)
  818. cAutoCorrActive_Caption=Aktif
  819. cExtEnd_Caption=Tombol END canggih
  820. lIndentWidth_Caption=Lebar indentasi:
  821. ;;Translate
  822. lFileTab_Caption=File Tab caption format:
  823. ;;Translate
  824. cURLHighlight_Caption=Highlight URL address if no highlighter
  825. ;;Translate
  826. cStatusClick_Caption=Statusbar functionality with dblclick instead singleclick
  827. ;;Translate
  828. bDownloadDic_Caption=Download dictionary from Internet
  829. ;;Translate
  830. lFilesToIgnore_Caption=Ignore files (file masks delimited by semicolon):
  831. ;;Translate
  832. eFileTab_Hint=%n% - file number, %name% - file name, %d:nn - max name length (have to be last)
  833. ;;Translate
  834. cShowHiddenFiles_Caption=Show System and Hidden files in File explorer
  835. ;;Translate
  836. bRegAll_Caption=Register all
  837. ;;Translate
  838. bRegNone_Caption=UnRegister all
  839. ;;Translate
  840. cWSHScripting_Caption=Integrated scripting support (WSH)
  841. ;;Translate
  842. cShellSubmenu_Caption=Cascaded context menu
  843. ;;Translate
  844. lAdminRights_Caption=admin rights
  845. ;;Translate
  846. l3states_Caption=3-state control
  847. ;;Translate
  848. lWriteToDir_Caption=write to PSPad folder
  849. ;;Translate
  850. cDelMarksDlg_Caption=Delete all marks confirmation
  851. ;;Translate
  852. cCycleMarks_Caption=Cycle marks
  853. ;;Translate
  854. cCloseAppDlg_Caption=Confirm close PSPad with open files
  855. ;;Translate
  856. bGutterFont_Caption=Gutter Font color
  857. ;;Translate
  858. shGutterFont_Hint=Left gutter font color
  859.  
  860. [HTML color dialog]
  861. rSafeColor_Caption=Warna Aman
  862. r16Color_Caption=Palet 16-warna
  863. rGrayColor_Caption=Skala Abu-abu
  864. rNamed_Caption=Warna Bernama
  865.  
  866. [Sort dialog]
  867. rAscending_Caption=Menaik
  868. rDescending_Caption=Menurun
  869. cCharCaseDiff_Caption=Sensitif BESAR/kecil
  870. cColumn_Caption=Sebutkan Kolom
  871. gbDirection_Caption=Arah
  872. gbAdvanced_Caption=Canggih
  873. lColBegin_Caption=Kolom Mulai
  874. lColEnd_Caption=Kolom Selesai
  875. cRemDuplic_Caption=Hapus Duplikasi
  876. cASCII_Caption=nilai ASCII
  877. rANSI_Caption=nilai ANSI
  878. rNumber_Caption=nilai Numerik
  879. gbSortBy_Caption=Urut berdasarkan
  880. rUnicode_Caption=LOCALE (heksa) terpilih
  881.  
  882. [Page setup dialog]
  883. cMirrorMargin_Caption=Cerminkan Margin
  884. cHeaderShadow_Caption=Bayangan Header
  885. cPrintHeader_Caption=Cetak Header
  886.  
  887. [Remove Spaces dialog]
  888. cBegin_Caption=Dari depan baris
  889. cEnd_Caption=Dari ujung baris
  890. cInside_Caption=Dalam Teks
  891.  
  892. [DateTime dialog]
  893. lDate_Caption=Tanggal:
  894. lTime_Caption=Waktu:
  895. bAdd_Caption=&Tambah
  896. bDelete_Caption=&Hapus
  897. bReplace_Caption=&Ganti
  898.  
  899. [Find in files]
  900. gbFindScope_Caption=Batasan Pencarian
  901. rProjectFiles_Caption=Arsip Proyek
  902. rOpenFiles_Caption=File Terbuka
  903. rDirectoryFiles_Caption=Direktori Terpilih
  904. cSubdirectories_Caption=Ikutkan Subdirektori
  905. cReplaceText_Caption=Ganti Dengan:
  906. cCaseSensitive_Caption=Sensitif Besar/kecil
  907. lSearchMasks_Caption=Mask Arsip:
  908. lSearchText_Caption=Teks yang dicari:
  909. aOpenDirectory_Hint=Pilih Direktori
  910. cWholeWord_Caption=Kata Utuh Saja
  911. lCodePage_Caption=Code Page Arsip:
  912. cClearResults_Caption=Hapus hasil pencarian sebelumnya
  913. rs_FilesResult=%d "%s" ditemukan di %d arsip
  914.  
  915. [User Highlighter]
  916. FormCaption=Definisi Pewarna dari User
  917. bLoad_Caption=&Muat
  918. bSave_Caption=&Simpan
  919. lGeneralName_Caption=Nama
  920. lMasks_Caption=Tipe arsip, dibatasi koma
  921. gbComment_Caption=Gaya Komentar
  922. rSingleQuote_Caption=Kutip Satu
  923. rDoubleQuote_Caption=Kutip Dua
  924. cPreprocessors_Caption=Preprocessor
  925. lLineComment_Caption=Komentar:
  926. cCaseSensitive_Caption=Kata Sensitif terhadap Besar/kecil
  927. eLineComment_Hint=Digunakan di fungsi Tambah/Hapus komentar
  928. lKeyWordChars_Caption=Karakter yang dibolehkan di KataKunci:
  929. lCodeExplorerType_Caption=Tipe arsip penjelajah kode:
  930. ;;Translate
  931. cLabel_Caption=Label
  932.  
  933. [Highlighters settings]
  934. FormCaption=Pengaturan Pewarnaan
  935. TabColor_Caption=&Warna
  936. lAttrFontColor_Caption=Warna Font
  937. lAttrBackColor_Caption=Latar Belakang
  938. cBold_Caption=&Tebal
  939. cItalic_Caption=&Miring
  940. cUnderLine_Caption=&Garis Bawah
  941. TabExtension_Caption=&Spesifikasi
  942. TabExtProgs_Caption=&Aplikasi eksternal
  943. TabCompil_Caption=C&ompiler
  944. lLangName_Caption=Nama filter:
  945. lExtension_Caption=Mask Arsip:
  946. lUserHL_Caption=Pewarnaan dari Pengguna:
  947. lProgName_Caption=Nama:
  948. lProgFile_Caption=Aplikasi
  949. lProgList_Caption=Daftar Aplikasi:
  950. bAdd_Caption=&Tambah
  951. bDel_Caption=&Hapus
  952. bEdit_Caption=&Ganti
  953. lCompFile_Caption=Compiler:
  954. lCompParam_Caption=Parameter:
  955. lCompLog_Caption=Arsip LOG:
  956. lCompRun_Caption=Jalankan Setelah Kompilasi:
  957. lScheme_Caption=Skema Warna:
  958. cCompSaveAll_Caption=Simpan Semua Arsip Sebelum Kompilasi
  959. lHelpFile_Caption=Arsip Bantuan
  960. lTabWidth_Caption=Lebar Tab
  961. lIndentChars_Caption=Karakter Indentasi Lanjutan
  962. cCompCapture_Caption=Jendela Tangkap Keluaran Program
  963. lProjectDir_Caption=Direktori Default Proyek:
  964. TabGeneral_Caption=Umum
  965. cDontOpen_Caption=Jangan buka arsip apapun setelah pemuatan proyek
  966. cDontOpen_Hint=Buka pohon proyek saja, jangan buka arsip apapun
  967. lCompParser_Caption=Parser LOG
  968. bDebug_Caption=Debug
  969. bHLBack_Caption=Latar belakang Pewarna
  970. cCompHideOutp_Caption=Sembunyikan Jendela Keluaran
  971. cCompHideOutp_Hint=Sembunyikan Jendela keluaran program eksternal
  972. lCompDir_Caption=Direktori Default:
  973. rs_CommandLine=Command line
  974. lNewFileFormat_Caption=Format arsip baru:
  975. lCobolAreaA_Caption=Area A dimulai di:
  976. lCobolAreaB_Caption=Area B dimulai di:
  977. lCobolEndCode_Caption=Akhir Kode:
  978. ;;Translate
  979. cCPPPreprocStyle_Caption=Alternative preprocesor style
  980.  
  981. [FindHex dialog]
  982. lFindText_Caption=Cari:
  983. cFindAsText_Caption=Sebagai Teks
  984. cIgnoreCase_Caption=Acuhkan BESAR/kecil Karakter
  985.  
  986. [GotoHex dialog]
  987. rFromBegin_Caption=Dari &awal arsip
  988. rFromCurrent_Caption=Dari posisi &kursor
  989. lBytes_Caption=B&yte:
  990.  
  991. [Code Explorer]
  992. aExpandNode=Expansi node anak
  993. aCollapseNode=Rubuhkan node anak
  994. aSortAZ=Urut menaik
  995. aSortZA=Urut menurun
  996. aActivateSource=Atur fokus ke sumber setelah lompat
  997. aRefresh=Perbarui
  998. aInsertInto=Sisipkan ke editor
  999. ;;Translate
  1000. aSynchronize=Synchronize with editor
  1001.  
  1002. [Spell check]
  1003. bSpellSkip_Caption=&Lewatkan
  1004. bSpellSkipAll_Caption=L&ewatkan semua
  1005. bSpellAddWord_Caption=&Tambah ke kamus
  1006. bSpellChange_Caption=&Ubah
  1007. bSpellChangeAdd_Caption=U&bah + Tambah
  1008.  
  1009. [Mail form]
  1010. rs_ErrDesc1=Mohon tulis deskripsi kesalahan singkat (Bahasa Inggris) di sini. Catatan tanpa deskripsi adalah tidak bermanfaat dan akan diacuhkan.
  1011. rs_ErrDesc2=Intruksi untuk men-simulasi kesalahan:
  1012. rs_ErrDesc3={apabila kesalahan terjadi di arsip tertentu, mohon tambahkan sebagai attachment}
  1013.  
  1014. [Calculate block]
  1015. lMax_Caption=Maksimum:
  1016. lMin_Caption=Minimum:
  1017. lCnt_Caption=Buah:
  1018. lSum_Caption=Jumlah:
  1019. lAvg_Caption=Rata-rata:
  1020.  
  1021. [Macro Manager]
  1022. bPlay_Caption=&Mainkan
  1023. bPlayX_Caption=Mainkan &x-kali
  1024. bDelete_Caption=&Hapus
  1025. bEdit_Caption=&Edit
  1026. lHotKey_Caption=Tugaskan Shortcut
  1027.  
  1028. [Statistics]
  1029. rs_WordsCount=jumlah Kata
  1030. rs_LinesCount=jumlah Baris
  1031. rs_CharsCount=jumlah Karakter
  1032. rs_Words=Kata
  1033. rs_Chars=Karakter
  1034. rs_Frequency=Frekuensi
  1035. rs_MaxLength=Panjang maksimal baris
  1036. rs_FileSize=Ukuran arsip
  1037. rs_Created=Waktu cipta
  1038. rs_LastWrite=Modifikasi terakhir
  1039. lFullName_Caption=Nama lengkap arsip:
  1040. lFileName_Caption=Nama arsip:
  1041. bRunStat_Caption=Statistik detail
  1042.  
  1043. [Show color]
  1044. lColorCode_Caption=Kode Warna HTML:
  1045. lColorName_Caption=Nama Warna:
  1046. lColorPercent_Caption=Notasi Persen:
  1047. lColorItems_Caption=Notasi R,G,B:
  1048.  
  1049. [Insert text]
  1050. rText_Caption=Teks
  1051. rNumber_Caption=Penomoran
  1052. rPoint_Caption=Bullet
  1053. cSkipWhiteSpace_Caption=Lewati spasi di awal
  1054. cTextToPos_Caption=Sebelum karakter ke:
  1055. lBeginText_Caption=Pada Awal baris
  1056. lEndText_Caption=Pada Ujung baris
  1057.  
  1058. [Google search]
  1059. gbSimple_Caption=Pencarian Sederhana
  1060. gbAdvanced_Caption=Pencarian Canggih
  1061. lExpression_Caption=&Ekspresi:
  1062. lAllWords_Caption=&Semua Kata:
  1063. lAnyWords_Caption=Kata &Apa Saja:
  1064. lExactPhrase_Caption=&Frase Persis:
  1065. lNoWords_Caption=Kata Ke&cuali:
  1066. lResultCount_Caption=&Hasil per Halaman:
  1067. lServer_Caption=&Cari di server saja:
  1068. lLangResult_Caption=Hanya Hasil di:
  1069. lEngine_Caption=Gunakan Google nasional:
  1070.  
  1071. [FTP]
  1072. bFTPConnect_Caption=Sambungkan
  1073. bFTPNew_Caption=Sambungan Baru
  1074. bFTPCopy_Caption=Duplikat
  1075. bFTPEdit_Caption=Properti
  1076. bFTPDelete_Caption=Hapus
  1077. lFTPName_Caption=Nama Sambungan:
  1078. lFTPServer_Caption=Server:
  1079. lFTPUser_Caption=User Name:
  1080. lFTPPassw_Caption=Password:
  1081. lFTPDir_Caption=Direktori Remote:
  1082. cFTPProxy_Caption=Gunakan Proxy Server
  1083. cFTPPassive_Caption=Mode Pasif
  1084. cFTPKeep_Caption=Pertahankan Sambungan dengan Mengirim:
  1085. lFTPTime_Caption=Setiap
  1086. lFTPTimeOut_Caption=Timeout Sambungan:
  1087. mFTPConnect_Caption=Sambung FTP
  1088. mFTPDisconn_Caption=Putus Sambungan FTP
  1089. mFTPRefresh_Caption=Perbarui
  1090. mFTPGoRoot_Caption=Direktori Root
  1091. mFTPGoWork_Caption=Directori Default
  1092. mFTPCreateDir_Caption=Ciptakan Directori
  1093. mFTPDelete_Caption=Hapus Arsip/Direktori
  1094. mFTPRename_Caption=Ubah nama
  1095. mFTPEdit_Caption=Edit Langsung di PSPad
  1096. cFTPLowerName_Caption=Ubah Nama Arsip jadi huruf kecil
  1097. rs_FTPCopyConn=Duplikasi Sambungan
  1098. rs_FTPNewName=Masukan nama baru:
  1099. rs_FTPExists=Sambungan "%s" sudah ada !
  1100. tbOpenFileDir_Caption=Sinkronkan dengan Arsip
  1101. cFTPOldPort_Caption=Model kompatibel (untuk Proxy/NAT lama)
  1102. mFTPSendRaw_Caption=Kirim perintah FTP RAW
  1103. lMonths_Caption=FTP server menggunakan Nama Bulan (terlokalisasi):
  1104. bFTPImport_Caption=&Impor
  1105. cFTPHiddenFiles_Caption=Tampilkan arsip tersembunyi (harus didukung oleh server FTP)
  1106. cBinaryMode_Caption=mode transfer Binari (TIPE I)
  1107. mFTPNewFile_Caption=Arsip baru
  1108. cOwnerRead_Caption=Baca
  1109. cOwnerWrite_Caption=Tulis
  1110. cOwnerExec_Caption=Eksekusi
  1111. gbOwner_Caption=Pemilik
  1112. gbGroup_Caption=Grup
  1113. gbOther_Caption=Lain
  1114. lFTPAccount_Caption=Akun otentikasi:
  1115.  
  1116. [New File]
  1117. tabEmpty_Caption=Arsip Baru
  1118. tabTemplate_Caption=Gunakan Template
  1119. cTemplName_Caption=Nama Arsip sama dengan nama Template
  1120.  
  1121. [Links]
  1122. mPSPadOpen_Caption=Buka di PSPad
  1123. rs_LinkFile=Arsip
  1124. rs_LinkDir=Direktori
  1125. rs_LinkWeb=WWW
  1126. rs_LinkMisc=Alat
  1127. tbEditLink_Caption=Edit Link
  1128. tbNewLink_Caption=Link Baru
  1129. lLinkGroup_Caption=Grup:
  1130. lLinkPath_Caption=Path:
  1131.  
  1132. [Clipboard monitor]
  1133. aClpBrdActivate_Caption=Mulai/hentikan pengawasan
  1134. aTrash_Caption=Hapus Semua
  1135.  
  1136. [Base calculator]
  1137. lDec_Caption=Desimal:
  1138. lHex_Caption=HeksaDesimal:
  1139. lBin_Caption=Binari:
  1140. lAny_Caption=Basis:
  1141. lRom_Caption=Romawi:
  1142. lTime_Caption=Waktu:
  1143.  
  1144. [Text diff]
  1145. mDiffOneFile_Caption=Kedua jendela ke file baru
  1146. tbDiffRefresh_Caption=Bandingkan ulang
  1147. mDiffOnly_Caption=Baris yang tidak ada ke file baru
  1148. tbResults_Caption=Pengolahan hasil
  1149.  
  1150. [Variables]
  1151. tabVarProg_Caption=Program
  1152. tabVarUser_Caption=Pengguna
  1153. tabVarSyst_Caption=Sistem
  1154.  
  1155. [CMD window]
  1156. gbCommand_Caption=Perintah
  1157. cCommandCom_Caption=Jalankan di bawah MS-Dos command interpreter
  1158. lDefaultDir_Caption=Direktori default:
  1159.  
  1160. [Hex Editor]
  1161. rHexOffset_Caption=Ofset heksadesimal
  1162. rDecOffset_Caption=Ofset desimal
  1163. lBytesPerLine_Caption=Jumlah Kolom
  1164. lBytesPerCol_Caption=Byte per Kolom
  1165.  
  1166. [MD generator]
  1167. lDigestType_Caption=Tipe hash:
  1168. lSourceText_Caption=Hitung Hash dari String:
  1169. lSourceFile_Caption=Hitung Hash dari Arsip:
  1170. lMD5Text_Caption=Hash:
  1171. lMD5Verify_Caption=Masukkan Hash untuk verifikasi:
  1172. ;;Translate
  1173. rs_MD5FileTooLarge=File is too large. Limit is 250MB.
  1174.  
  1175. [Expression Evaluator]
  1176. lExpression_Caption=Ekspresi:
  1177. lResult_Caption=Hasil:
  1178. bInsertResult_Caption=Tempel hasil
  1179.  
  1180. [LoremIpsum]
  1181. lParCount_Caption=Jumlah paragraf:
  1182. lWordsPerPar_Caption=Jumlah kata per paragraf:
  1183. cParagraphEntity_Caption=Sisipkan tag paragraf HTML
  1184. lDictionary_Caption=Kamus pembangkit:
  1185. rGeneralText_Caption=Teks umum
  1186. rPoetry_Caption=Puisi
  1187.